|
LITERAL ANALYSIS: The verb KOMA can be either transitive or intransitive. The intransitive meaning is the common one identical to "come". It simply signifies to move in the direction of the speaker. Any being or even a dead object can do that. Pure involuntary movement is enough to qualify. The transitive version is similar, indicative of movement as well, but without any suggestion of movement to the speaker. Moreover, it is infused with intentionality. It indicates a force directed upon an object in order to move it in a specific direction. It is identical to "move" or, more precisely, to "get (something somewhere)". You can say "Koma bílnum af stað" (=to get the car running) or "Ég skal koma þér í Háskólanám" (= I will get you to study at the University). It is this *latter* meaning of KOMA which adopts the middle voice ending, using it reflexively. Komast therefore means to "get oneself somewhere". NUANCES: This very clear meaning (= to get oneself somewhere) can be used in either middle voice form (KOMAST) or active form (KOMA SÉR). Despite being basically the same there is an important but subtle difference. The active form indicates a struggle towards the end whereas the middle voice indicates completion. Therefore, to differentiate more clearly, the meaning of the two is this: KOMAST is actually coming or arriving, whereas KOMA SÉR is driving oneself towards an end. Að koma sér heim, for example, means to "get going, to be on one´s way home", while komast heim means to "come home". This difference between the active and the middle voice form is quite frequent, and we will meet it again in other verbs, where similarly the active voice will indicate a focus on the striving, whereas the middle voice will feel more passive (the actual doing, completion). It is therefore difficult to say with certainty if the middle voice
is passive or reflexive. It depends on your focus. Do you focus on the
completion of the act (more passive) or the striving towards the goal (more
reflexive)? To "make it somewhere" is a mixture of "passively and successfully
coming" and "intentionally getting oneself toward a place". The reflexive
meaning is stronger (to drive/get oneself somewhere), but it is definitely
colored by the passive meaning (make it somewhere), as well as the closely
related intransitive KOMA (come). So, two viewpoints merge in one verb
form, making it especially expressive.
|
LITERAL ANALYSIS: AÐ KOMAST AÐ is, similar to KOMAST, strongly based on the transitive meaning of KOMA (to get, bring, strive) rather than the intransitive (to come). The pronoun "að" indicates furthermore that you are approaching the object of the verb. We use it only figuratively though, for knowledge, "to find out, to discover", literally "to bring oneself towards something". As we all know, discovery is both a long struggle and hard hard work as well as being a momentary illumination, a flashing moment. It is fitting to let the reflexive and the passive merge in our verb for discovery KOMAST AÐ. We can imagine that you somewhat passively "come" towards something when you discover it (using the intransitive of "come" in a passive sense), but it is much more realistic to think of it as a struggle, linking the transitive verb (get, strive, make) with the reflexive, i.e. "get oneself towards..." Thus: KOMAST AÐ (=discover, find out). Which sense will be stronger, the passive or the reflexive, will wholly depend on the context. |
|